quarta-feira, 11 de junho de 2008

2ª INMERSIÓN LINGÜÍSTICA - 31/05/2008



Fue momento placentero conociendo comidas tipicas da lengua española, trabajando cinco países y platos deferentes, orientados por las profesoras Carolina Afonso y Rosemira Mendes. Al final danza Flamenca y la oportunidad para nosotros bailar.

Aspectos generales de la variación lingüística del español

Siendo el español una lengua que se habla en más de veinte países, es natural que haya gran variación en su pronunciación. Hay factores geográficos, sociales y contextuales que interferen en esa variación.
La variación de España es diferente de la variación de Chile, por ejemplo.

Algunas de las diferencias fónicas existentes entre eses dos países son:

- uso del fonema fricativo interdental sonoro /s/; - ensordecimiento de oclusivas sonoras /b/, /d/, /g/; - sonorización de fricativas /s/, /z/, /x/; - uvularización de /x/.



- elisión de oclusiva dental sonora /d/;
- desbucalización de fricativas /s/, /z/, /x/;
- elisión de fricativas /s/, /z/, /x/;
- palatalización de /x/;
- asibilación de vibrante simple /r/.

Taller: El español más allá del centro: conociendo y valorando la pluralidad de la lengua


El taller de Tais fue fundamental para que los profesores tienen conocimientos amplos y ronperen prejuicios y esteriotipos linguisticos, haciendo con que los alumnos entenden el español como una lengua plural y variada. Tais cuando habló historia la lengua fue rompido para nosotros que tengamos conocimientos amplos, ser creativos acercando a la realidad y preparar ciudadanos formanda opnión, conociendo y enseñando la cultura juntamente a la lengua.
Las actividades desarrolladas tendrán como variedad fonetica en la peninsula motivadoras, ludicás y inteligente, para formar a usuarios mas competentes linguisticamente y concientes. Ivita a ser interesar mas por el estudio la lengua de forma historica desde la variedad hasta su gran espanción por el mundo.

Taller: Don Quijote: una lectura posible en la escuela


Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: 'loco, pero gracioso'; otros, 'valiente, pero desgraciado'; otros, 'cortés, pero impertinente'» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.
La profesora hablo un poco "Miguel de Cervantes". Fue posible discutir metodos para trabajar la clase de estdiantes de la enseñaza media. El educador tiene que hacer los educandos tener ganas de leer el libro, haciendo que el conocimiento del profesor seja muy grande. Leer mucho es una lectura compleja, pero agradable.

quinta-feira, 29 de maio de 2008

Deberes del taller de Julieta Sueldo Boedo

Soy insegura para hablar, siempre mesclando las dos. Mi errores mas frecuentes son: las palabras con escrita semejante, heterogenericas (el sonido abierto y cerrado). Tengo certeza que uno día yo voy hablar español de manera corecta y con seguridad.

1-¿Te afecta el fantasma de las dificultades específicas de los brasileños o no te aflige para nada?
2- ¿El riesgo de hablar "portuñol" es algo que te corta, te frena a la hora de usar el español para comunicarte?
3- ¿Eres capaz de afirmar sin miedo que hablas español? ¿Por qué?
4- ¿Puedes identificar cuáles son tus errores más frecuentes? Haz una lista.

Contestaciones

1- Si me afectam. No es fácil hablar una lengua extranjera por sus variaciones linguisticas. Y también por la falta de contacto diário com la lengua.
2- Si. Me frena por lo miedo de hablar portuñol, principalmente cuando estoy hablando con profesores o nativos. tengo que practicar la pronuncia, ampliar mi vocabulario para hablar mejor.
3- Soy capaz de decir que hablo español porque estoy intentando mejorar todos los días.
4- Mis errores más frecuentes son los cognatos e Lo verbos irregulares.

Taller: Aspectos gramaticales "problemáticos" en la enseñanza de E/LE a lusohablantes

Profª. Ana Lúcia Esteves dos Santos
09/05/2008

Las actividades propuesta profesra Ana Lucia, tiene como objetivo ejercicios de sustituir palabras por pronombres. Sus fichas de ejercicios gramaticales puedan servir de modelo y orientación para que los profesores manten su propria carpeta de actividades para trabajar desde as perspectiva mas actuales de tratamiento los contenidos gramaticales. Los pronombres, lo, la, los y las varian de acuedo con sustantivo.

Ejemplo:

- El queso de untar? ___________ en el frigorifico, por favor?
Resposta: Pon lo. Se usa para no repetir el sustantivo queso.

Los pronombres relativos presentan la seguinte caracteristica: palabras que se refieren a un elemento anterior en el discursoque se llama antecedente. La imortancia del contexto creando frases que para eso es necesario frases completas y poco explicativa.




quarta-feira, 7 de maio de 2008

Habla con Ella

Cine en Español para allumnos

Dirección y guión: Pedro Almodóvar.
País:
España.
Año: 2001.
Interpretación: Javier Cámara (Benigno), Leonor Watling (Alicia), Darío Grandinetti (Marco), Rosario Flores (Lydia), Geraldine Chaplin (Catarina Bilova), Mariola Fuentes (Rosa), Roberto Álvarez (Doctor), Chus Lampreave (Consuegro), Fele Martínez (Alfredo), Elena Anaya (Ángela), Lola Dueñas (Matilde), Ana Fernández (Hermana de Lydia), Marisa Paredes (Huma Rojo), Paz Vega (Amparo), Adolfo Fernández (Niño de Valencia), Loles León (Presentadora de TV), Helio Pedregal (Padre de Alicia), José Sancho (Agente del Niño de Valencia), Fernando Guillén Cuervo (Doctor), Caetano Veloso (Él mismo), Agustín Almodóvar (Sacerdote), Cecilia Roth (Manuela Coifman), Beatriz Santiago (Enfermera).
Música: Alberto Iglesias.
Fotografía:
Javier Aguirresarobe.
Montaje: José Salcedo.
Dirección artística: Antxón Gómez.
Vestuario: Sonia Grande.
Estreno en España: 15 Marzo 2002.




Habla com ella es una historia sobre la amistad de los hombres, sobre las soledades e larga
convalecencia los hondos provocados por la paisón y incomunicación la parejas. Almondóver usa uma narrativa nao linear atraves flashblack para explicar a situação dos personagens.

Objetivos

  • Acercar un trocito de la realidad espanola a los alumnos a traves de un materia real (uns pelicula de cine español - Habla con Ella).
  • Conseguir que los alumnos pierdan sus miedos a ver peliculas en español y a reaccionar ante ellas, individualizando despues al hablar de sus proprias experiencias y vivencias con buenos amigos.
  • Presentar quién es Pedro Almondover. (Biografia)
  • Presentar diferentes escenas de la pelicula los alumnos trabajando diversas areas da lingua española. (Desde la morfologia, la lexcología, las sintaxis, la pronunciación, la intonacíon)
Actividades

  • Primer paso: Tareas individuales con y diferente escenas de la pelicula.
  • Segundo paso: pase de toda la pelicula.
  • Tercer paso: autovaluación y comentarios sobre la pelicula en la clase, biografia de Almondover y caracteristicas de los personajes.
  • Cuarto paso: Redacciones. Escribir la importancia de los seres humanos hablaren entre si y oiren unos aos otros.



"La musica con Caetano Veloso en nuestros oidos para intendimiento la cultura y sensibilizar nuestros coraciones"

Marinalda, Tereza, Luana