quarta-feira, 11 de junho de 2008

2ª INMERSIÓN LINGÜÍSTICA - 31/05/2008



Fue momento placentero conociendo comidas tipicas da lengua española, trabajando cinco países y platos deferentes, orientados por las profesoras Carolina Afonso y Rosemira Mendes. Al final danza Flamenca y la oportunidad para nosotros bailar.

Aspectos generales de la variación lingüística del español

Siendo el español una lengua que se habla en más de veinte países, es natural que haya gran variación en su pronunciación. Hay factores geográficos, sociales y contextuales que interferen en esa variación.
La variación de España es diferente de la variación de Chile, por ejemplo.

Algunas de las diferencias fónicas existentes entre eses dos países son:

- uso del fonema fricativo interdental sonoro /s/; - ensordecimiento de oclusivas sonoras /b/, /d/, /g/; - sonorización de fricativas /s/, /z/, /x/; - uvularización de /x/.



- elisión de oclusiva dental sonora /d/;
- desbucalización de fricativas /s/, /z/, /x/;
- elisión de fricativas /s/, /z/, /x/;
- palatalización de /x/;
- asibilación de vibrante simple /r/.

Taller: El español más allá del centro: conociendo y valorando la pluralidad de la lengua


El taller de Tais fue fundamental para que los profesores tienen conocimientos amplos y ronperen prejuicios y esteriotipos linguisticos, haciendo con que los alumnos entenden el español como una lengua plural y variada. Tais cuando habló historia la lengua fue rompido para nosotros que tengamos conocimientos amplos, ser creativos acercando a la realidad y preparar ciudadanos formanda opnión, conociendo y enseñando la cultura juntamente a la lengua.
Las actividades desarrolladas tendrán como variedad fonetica en la peninsula motivadoras, ludicás y inteligente, para formar a usuarios mas competentes linguisticamente y concientes. Ivita a ser interesar mas por el estudio la lengua de forma historica desde la variedad hasta su gran espanción por el mundo.

Taller: Don Quijote: una lectura posible en la escuela


Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: 'loco, pero gracioso'; otros, 'valiente, pero desgraciado'; otros, 'cortés, pero impertinente'» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.
La profesora hablo un poco "Miguel de Cervantes". Fue posible discutir metodos para trabajar la clase de estdiantes de la enseñaza media. El educador tiene que hacer los educandos tener ganas de leer el libro, haciendo que el conocimiento del profesor seja muy grande. Leer mucho es una lectura compleja, pero agradable.